Po pot files


















These types of files are used in commonly in software development. PO file may be referenced by Java programs, GNU gettext, or other software programs as a properties file. These files are saved in a human-readable format so that they can be viewed in a text editor by engineers and translators.

One of the great benefits when working with. PO files is the fact that you have an immediate file output and in the right format to send for localization. And once the translations are completed, there is no manual back conversion required.

This means savings in time and money which should be reflected in the quote you get for the project. POT files for you. Another benefit of the. PO file is that is it compact, human-readable and editable without requiring any special-purpose tool. Although translators will often prefer to work on. PO files using dedicated. PO editors, such as Poedit , they should be able to comprehend the PO format. What is the difference between the.

Ask Question. Asked 5 years, 7 months ago. Active 1 year, 3 months ago. Viewed 45k times. Improve this question. Jesse Nickles 1 1 silver badge 10 10 bronze badges.

Andrew Welch Andrew Welch 5 5 gold badges 11 11 silver badges 21 21 bronze badges. Add a comment. Active Oldest Votes. Translate Handbook has following definitions in its Glossary : MO files: MO, or Machine Object is a binary data file that contains object data referenced by a program. Improve this answer. Note that if you have a paid account, you and your contributors can also reuse translations from the Translation Memory.

If you imported your source strings from. This will copy the source strings from the terms to the translation boxes of the source language. Anytime during the string translation process, you can export the localized languages from POEditor and import them to your Drupal site. To export a language, access its translation page in the project, then use the Export functionality to download it in PO format to your computer.

Note that exporting to the POT format is not a good idea, because POT files only contain the msgids and not the translations too. This is why the two files have different extensions.

The tool that scans your PHP source will produce a. This file includes only the original texts, which need translation. You send this file to your translators.

It will mark new or modified texts as needing translation and will leave existing translation intact. The best known tool is a program called poedit. A parser will go through your file and extract the texts for translation. It counts the words and calculates the cost for translation.

Then, you can choose translators for your project and get started. When translation is complete, you will receive back the completed PO and MO files. Translation can begin immediately and complete quickly as well. Our Software Localization projects are tuned to your needs exactly.



0コメント

  • 1000 / 1000